王新洋(乐亭县中堡初中七年级二班):《济南的冬天》里第四段“一髻儿白花”为什么不是一朵白花?
答疑教师:唐山市遵化三中 王超
题目:炼字的妙处
王新洋同学:
你好!
你的问题抓住了文中一个非常有表现力的词语,真不错!
那咱们先来比较一下“一髻儿白花”和“一朵白花”有什么不同。
原文是:看吧,山上的矮松越发的青黑,树尖儿上顶着一髻儿白花,好像日本看护妇。
一看到“髻”这个字,你想到的肯定是“发髻”。“发髻”是女性的特有装饰,它自然就会让人产生与女性相关的联想:婉约、温柔,仪态万方,风姿绰约……我就想到了诗人徐志摩在《沙扬娜拉一首》中所写的“最是那一低头的温柔/像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”。
这样写,顶着点雪的矮松就有了以上所说的女性特点,为下文“日本看护妇”这个比喻打下了基础。
如果改作“一朵”,我们只会联想到开放的花朵,在墨绿的背景上点缀些白色的雪,这虽然与绿叶衬托下的白花有相似之处,但是难以让读者产生如“髻”般丰富而优美的联想。这样“髻”字比“朵”字有更为丰富的审美意蕴。
在这里,“髻”字既是量词,表明雪的“量”,同时又是名词,具有了描摹矮松上的白雪的形状的作用。老舍先生用“一髻儿”来形容“白花”,显得小巧可爱,照应上文的小雪,又为下一句的比较打下基础,让我们把对“日本看护妇”温婉可人的印象转嫁到了济南冬天的小雪上,使我们形象、具体地感受到济南冬天温和的特点。